شاره جان قصه غم انگیز از دست دادنِ معشوقه ای به اسمِ “شاره” در روزهای دور در صفحات پیشین تاریخ ایران، زمانی که سختی و سردی هجوم اقوام متجاوز به شمال خراسان گرمای حضور ایلیاتی مردمان سرزمینمان را به سردی میکشاند را نشان می دهد. تنظیم از مجتبی ابوالقاسم پور
ترجمه آهنگ شاره جان(شاری جان):
من که امروز غمگین و ناراحتم، ای جان، شاره جان
چشم و ابروت رو، ای جان، ببینم شاره جان
خودم رو از کجا، ای جان، به تو برسونم، شاره جان
زخم دل رو درمان کن
من همیشه اینجا نمی آیم، ای جان، شاره جان
این حرفها رو باور نمی کنم، ای جان، شاره جان
زخم دل رو درمان کن
امروز که گفتن یار رو دادن
تا به چشم نبینم، به حرف باور نمی کنم
.
.
بخشی لقبی است که به برخی از نوازندگان دوتار در شمال خراسان و ترکمنصحرا داده میشود.
سهراب محمدی به عنوان یک بخشی با اتکا به حافظهی قوی خویش ترانه ها را که ریشه در فرهنگ و تاریخ و حافظهی قومی مردم خراسان دارد با آواز و دوتار خویش اجرا می کند.
The story of losing a mistress in the name of “Shareh”
Sohrab Mohammadi, as a part based on his strong memory, performs songs based on the culture, history and ethnic memory of the people of
.#khorasan by his singing and #dance
[button align=’center’ link=’https://www.marasemirani.ir/wp-content/uploads/sohrab_mohammadi_-_share_jan_320.mp3′ target=’_blan’ radius=’2′]دانلود موزیک[/button]
۱۶ پاسخ
عجب صدایی
سلام،این اهنگ شاره جان که استاد سهراب محمدی خوندن رو چطور معنی کردین که هم کامل نیست هم تفاوت داره
سلام شما چجوری این اهنگ شاره از استاد محمدی رو معنی کردین که هم کامل نیست هم تفاوت داره
درود بر شما
این ترجمه ، برداشت آزاد نویسنده هست..
لطفا اگه ترجمه صحیح رو میدونید با ما به اشتراک بزارید .
ممنون از شما
چقدرررر قشنگ میخونده خدایی چرا معروف نشده 👌
درود بر شما
ممنون از اشتراک گذاری نظرتون
چون امثال شماها تتلیتی و عشق موسیقی سفارشی هستین،از شما بدتر آنهایی هستند که از موسیقی فولک سرزمینمان هیچ اطلاعی ندارند،و پس از از دنیا رفتن این عزیزان، سر جنازه های سرد نشده آنها بازار گرمی میکنند…معروف نشد؟ایشون بیمه نداشت درمان بشه…بعد یه مشت بچه رنگی با ترانه های سفارشی نرخ روز،تو هر کنسرت دو تومن به بالا میزنن به جیب…چرا معروف نشد؟چون زیر دستور پای این افراد کم شده بوده…
یعنی همچین موسیقی های ناب و زیبایی داشتیم و داریم و نمیشناسیم و نمیدونیم.آقای بخشی خیلی خیلی زیبا خوندن و من هروقت این اهنگ رو گوش میدم لذت میبرم.روحشون شاد باشه
جدای از صدای خدابیامرز ، تنظیم این کار بسیار گوشنواز و قوی هستش و این از کمفرهنگی این قشر هستش که اسمی از تنظیم کننده این اهنگ برده نمیشه و واقعا جای بسی تاسف که هیچکدام از رسانههای کرمانجی دینشان رو نسبت به این حرفه خیلی مهم ادا نمیکنند .
درود بر شما
ممنون از اشتراک گذاری نظرتون
چه صدای نابی
با سلام
آهنگ خیلی زیبایی ایست، گفته شده استاد سهراب محمدی این آهنگ رو برای فرزند شهیدشون خوندن و منظورشون از «شاره» همون شهید هستش…
در هر صورت خداوند رحمتشون کنه، هم استاد رو و هم فرزند شهیدشون رو…
انشاءالله همسفره پیامبر باشند…
یا علی
شاره جان نام معشوق است؛ این اثر اشاره دارد به داستان یک عشق؛ بیان دردهای یک عاشق جنگاور است در حمله ازبکها و ترکمنها به سرحدات شمال خراسان. آنطور که گفته میشود عاشق در حال جنگیدن بوده که خبردار میشود دشمن از راه دیگری خودش را به برج زنگلانلو رسانده است؛ جایی که معشوقش «شاره» در آنجاست و انتظار او را میکشد.
من خودم کرمانج هستم و از تبعیدیهای خراسان به طرف غرب هستم.
کرمانجها پیشینه خیلی خیلی دوری دارن با یه کم مطالعه درباره ایلهای معروف کرمانج تقریبا یه چیزهایی دستگیرتون میشه.
دوستان دانایم
بخشى لقب نیست
در خراسان به اجراى کننده این نوع از موسیقى بخشى و در آذربایجان آشیق گفته شده
لذا “بخشى”لقب نه بلکه مقام است
همینک در آن اقلیم بسیارى به مقام شناخته مى شوند
…
شادزى
با سلام متاسفانه معنی اکثرش کاملا غلط هست
شاره جان نام معشوق است؛ این اثر اشاره دارد به داستان یک عشق؛ بیان دردهای یک عاشق جنگاور است در حمله ازبکها و ترکمنها به سرحدات شمال خراسان. آنطور که گفته میشود عاشق در حال جنگیدن بوده که خبردار میشود دشمن از راه دیگری خودش را به برج زنگلانلو رسانده است؛ جایی که معشوقش «شاره» در آنجاست و انتظار او را میکشد.
من خودم کرمانج هستم و از تبعیدیهای خراسان به طرف غرب هستم.
کرمانجها پیشینه خیلی خیلی دوری دارن با یه کم مطالعه درباره ایلهای معروف کرمانج تقریبا یه چیزهایی دستگیرتون میشه.